領内の国連暫定統治が極めて重要な役割を果たす |
the UN
transitional administration in the territory has a crucial role |
|
|
〜という仕組みを提案することにより共和党支持者を挫折させた |
thwarted the
supporter of a republic by offering a step that 〜 |
|
中道勢力の躍進に乗じたものであることは明らかと見られる |
appeared
certain to capitalize on the success of centrist parties |
|
〜五輪招致買票疑惑の口火を切った |
〜triggered the alleging
vote-buying in the bidding process for host cities |
|
定数削減法案は連立の条件として提出されていた |
the seat
reduction plan was proposed as a condition for setting up a coalition |
|
「短観」と呼ばれる4半期調査は業況が良いと答えた企業の割合から「悪い」と答えた企業の割合を引いて算出される |
Tankan is
calculated by subtracting the percentage of firms reporting unfavorable
business conditions from the percentage reporting favorable conditions |
|
多くの面で旧体制はよかった |
the old regime
was better in many respects |
|
運河の管理権を正式に放棄する |
officially
relinquish control of the waterway |
|
カジノのあがりの分け前をめぐる抗争 |
fighting over
the take of the casino profits |
|
敗北を認める |
concede defeat |
|
並外れた才媛として知られる |
renowned as a
fearsome intellectual |
|
出馬すると見られている |
be expected to
run for 〜 |
|
集中的な交渉を続ける |
continue talks
on an intensive basis |
|
交渉は順調である |
talks is well
underway |
|
新しい中東を目指す |
set our sights
on a new Middle East |
|
すでに加盟交渉を行っている |
is already
holding accession talks |
|
多岐に渡る改革をせねばならない |
must make
far-reaching reforms |
|
会議は決裂した
|
conference
broke down |
|
強く反発した |
sharply reacted
against |
|
大規模な抗議デモを繰り広げる |
stage massive
street protests |
|
共同プロジェクトを引き受ける |
undertake a
joint project |
|
有識者で構成される諮問機関を設置する |
set up a panel
of experts |
|
近いうちに合意が得られる |
a consensus is
about to be formed |
|
「拉致」という言葉は敵対的である |
"abduction"
is an inimical word |
|
しっかりした調査を行う |
conduct a
deep-going investigation |
|
政府間会談を再開する |
resume an
intergovernmental talks |
|
不幸な過去の歴史を清算する |
liquidate the
unhappy history |
|
確固とした景気回復 |
a robust
economic recovery |
|
これは年間で3.8%の減少にあたる |
This represents
a drop of 3.8 percent on a yearly basis |
|
この結果GDPは4.8%押し上げられた |
This
contributed to pushing up the GDP by 0.4%. |
|
〜への筋道をつける |
justify moves
toward |
|
政治改革を目指して |
in an attempt
to reform politics |
|
野党の質問者に質問する |
question
opposition interpellators |
|
(悪い影響を)受ける |
undergo |
|
燃え上がる |
flare up |
|
激しい国境戦争を戦う |
fight a fierce
border war |
|
義務を果す |
fulfill one's
obligation |
|
分担金 |
dues |
|
閣僚会議 |
ministerial
meeting |
|
宣言を採択する |
adopt a
declaration |
|
〜の精神に従う |
uphold the
spirit of 〜 |
|
激しい論議の中で |
during heated
discussion |
|
〜が先制してゴールを奪った |
〜was the first to score a goal |
|
五輪開催候補地への訪問禁止 |
ban on visits
to cities bidding to stage the Olympics |
|
目的にかなう |
serves the purpose |
|
だます、かつぐ |
dupe |
|
石に刻まれた |
be set in stone |
|
身を焦がす |
eat one's heart out |
|
据膳 |
on a silver platter |
|
焼け付くような酷暑 |
blasing heat |
|
ピンチ |
crunch |
|
監禁する |
impound |
|
ぎゅっと握った拳 |
clenched fist |
|
就職難 |
job drought |
|
急激な温度の低下 |
a sharp drop in
temperatures |
|
結びつく |
have to do with |
|
〜より似ている |
bear closer
resemblance |
|
〜と推察する |
reason(v) |
|
〜が多くなって |
become prevalent |
|
太陽を遮る |
blocking
sunlight from reaching to the earth |
|
絶滅にいたらしめる |
drive 〜 into extinction |
|
かきたてる |
stir(v) |
|
〜頃のものだ |
date back to periods
from |
|
〜の絶え間ない出現 |
there is no end to 〜 |
|
下ごしらえ |
preparation
before the actual 〜 |
|
手順 |
order of the task |
|
どんな状況下でも |
under whatever
circumstances |
|
首尾よくいく |
turn out to be
succesful |
|
先を読む |
foresee future
things |
|
公正な |
equitable |
|
嗜好 |
taste,fancy |
|
左右される |
be influenced by |
|
譲歩が生じる |
concession
becomes possible |
|
その点で |
on this point |
|
じゅうりん |
infringe |
|
しうち |
treatment |
|
生命維持力 |
capasity to support
life |
|
上回る |
exeed |
|
〜以外の理由 |
reasons other than |
|
言い方、声 |
claim |
|
とりあえず |
for the time being |
|
〜の所産 |
a product of |
|
もってまわった |
rhetorical |
|
犠牲者を悼む |
offer condolences
to the victims |
|
慰霊際 |
memorial serves |
|
最善を尽くす |
make utmost effort |
|
戦後最低記録を更新 |
setting a
new post-war global low of〜 |
|
〜への深い懸念を表明 |
express deep
concern about |
|
文化交流 |
cultural
communication |
|
〜の数は・・に昇る |
The number climb to |
|
震度7 |
the Japanese scale of
7 |
|
マグニチュード |
the Richter Scale |
|
食料を確保する |
ensure adequate food |
|
早くとも |
at the earliest |
|
通信、連絡体制 |
communication
and liaison system |
|
取材している |
covering |
|
買い占め、略奪等の不正行為 |
irregulariries
as cornering and looting |
|
背中にしょって運ぶ |
carry with〜on one's back |
|
連覇 |
winning streak |
|
必死に反撃する |
desperately counter |
|
ニックネームは |
be dubbed |
|
1200三振を奪った |
chalk up 1200
strikeouts |
|
オリンピック功労賞銀賞を授与した |
conferred on
her with the Olympic Merit Silver Prize |
|
様々な人種が様々な形で混血を繰り返す |
repeated crossbreeding among various races in variey of
patterns |
|
アメリカを表現するために造られた言葉 |
coined to describe the
US |
|
思いがちである |
apt to think |
|
喉が乾く |
get or feel thirsty |
|
何かといえば |
wherever there
is a chance |
|
英語文化の基盤となる |
that forms the
background of the English-language culture |
|
被爆者を援護するという最近立法化された法 |
nearly-enacted
law to provide relief to a-bomb survivors |
|
救援活動 |
relief operations |
|
国連加盟国 |
the UN signatory
country |
|
12海里以内を領海とする |
set its territorial water within 12 nautical miles |
|
国連憲章の『旧敵国条項』削除 |
removal of an "enemy clause" from the UN Charter |
|
中間選挙での大敗 |
coast-to-coast
defeat in the mid-term election |
|
熱心に要請した |
earnestly requested |
|
中国の首相 |
the Chinese Premier |
|
(力を)蓄える |
reserve |
|
再開する |
resume |
|
密輸銃 |
smuggled handgun |
|
銃犯罪 |
gun-related crime |
|
前言を撤回する |
retract the
earlier statement |
|
対抗策を根本的に見直す |
fundamentally
review the countermeasures |
|
一方的な決断 |
unilateral decision |
|
(理解を)求める |
seek |
|
論評する |
comment on |
|
〜する立場にある |
in the position to 〜 |
|
調査委員会 |
an inquiry commitee |
|
〜におよぶ対立 |
〜-year-old
dispute |
|
(委員会を)設置する |
set up |
|
妥協案 |
compromise proposal |
|
〜の兆しを見せる |
show signs of |
|
訴えに近い要求 |
demand |
|
味方する |
side with |
|
〜周年記念の |
marking the〜th
anniversary |
|
打撃を与える |
deal blow |
|
努力を怠らない |
make continuous effort |
|
場合によっては |
in some cases |
|
〜の面前で |
in the presence of |
|
油をうる |
make yarns |
|
見違えるほど |
astonishingly=amazingly |
|
言い古された台詞 |
familier refrain |
|
酒に飲まれない |
hold one's liquer |
|
つきそう |
accompany |
|
つきあう |
associate |
|
著しい |
pronounced |
|
水を得た魚 |
a duck taking
to the water |
|
まだできないでいる |
still cannot |
|
政策を変える |
develop policies |
|
〜が原因で |
contribute to this
situation |
|
と言われて久しい |
has long been said |
|
相手の意見に合わせる |
defer to other's
opinion |
|
倫理と論理 |
ethics and logics |
|
日々の生活 |
daily lives=
everyday life |
|
欧とのただ一つの窓口 |
the
only place in Japan open to Europe |
|
選挙によって選ぶ役職 |
position
whose holder is chosen by election |
|
任命されてその役職に |
filled by
appointment |
|
就任する |
assume office |
|
行政の経験がなく |
have no
administrative experience |
|
支持政党もない |
and
be independent with no parties supporting him |
|
市議会 |
municipal assembly |
|
権力を振るう |
wield power |
|
有権者の信託を受ける |
recieve the
mandate of the voters |
|
足を奪われる |
be
deprived of means of transportation |
|
必修コース |
obligatory cource |
|
親しげな笑顔を文字通り投げかけてくる |
practically fling oneself at any friendly face |
|
気力を奮い立たせる |
summon up one's
strength |
|
疲れ果て寝床へと這う |
collapse
with exhaustion and crawl into bed |
|
問題はどこに埋めるかである |
hard nut to crack is where to locate the final dumping ground |
|
患者は急に耳が痛くなったとこぼした |
the
pantient complained of acute earache |
|
路線を中断する |
suspend train
service |
|
生まれてはじめて海を見た |
caught
her first glimpse ever of the ocean |
|
殺人と殺人未遂容疑で |
on
suspition of murder and attempyed murder |
|
一斉捜査を展開した |
staged simultaneous
raids |
|
踏み込む |
move in on |
|
次期大統領 |
president-elected |
|
核実験全面禁止 |
comprehensive test
ban |
|
自称右翼 |
who claim to be
a rightist |
|
吐き気、眼痛、めまい |
nausea,stinging
eyes and dizziness |
|
政党不信 |
distrust of political
par |
|
市長&議員選 |
races
for mayor and municipal assemblies |
|
徹底的に |
at length |
|
共通点 |
points of
commonality |
|
もう一つ言っておくことがあった |
there's
something else I should have mentioned |
|
ほぼ平常通りの営業をしている |
are operating
near-normal |
|
お悔やみを述べる |
offer condolences |
|
断続的 |
intermittently |
|
撲滅 |
wiping out |
|
だべる |
chat with |
|
話す |
talk to |
|
かゆみ |
itching |
|
けち |
penny-pincher |
|
〃 |
tighitwads |
|
浪費家 |
spendthrift |
|
指導体系 |
the command system |
|
(災害)時に |
in case of |
|
(本など)述べてある |
〜states
that |
|
人生において |
during the life |
|
じっくり練られた |
thoroughly considered |
|
うれしい不本意 |
delightful surprize |
|
覚悟 |
preparedness |
|
〜とどうなるか |
what happens when |
|
激しい振動 |
violent tremblor |
|
(家が)つぶれる |
be flattened |
|
鉄筋コンクリート |
ferroconcrete |
|
横倒しになる |
roll over |
|
交通網が分断される |
traffic
networks were crippled |
|
最たる |
chief,chiefly |
|
歯がゆい |
impatient |
|
消防隊 |
fire brigade |
|
消化活動 |
fire-quenching
activity |
|
災害が大きい |
serious |
|
電気水道が止まる |
electoricity
and water supply are cut off |
|
活断層 |
active fault |
|
組織化する |
coordinate |
|
建造物が倒壊し、火災 |
buildings toppled and |
|
が発生した |
fire raged |
|
生き延びる |
live through |
|
厳重な厳戒体制下 |
under heavy security |
|
差し押さえる |
srize |
|
〜したとされている |
alleged〜 |
|
最初から |
from scratch |
|
訴訟を起こす |
launch legal action |
|
車のナンバー |
licenced plate number |
|
監禁 |
custody |
|
腐った臭いのする |
foul-smelling |
|
個人の利益が絡む |
one's interest
is involved |
|
メンツ |
face |
|
自分の立場に執着する |
stick to one's
viewpoint |
|
暗い過去 |
the dark past |
|
まだ宙に浮いたままだ |
still up in the air |
|
しばらくの間 |
for a time |
|
雪解け |
thaw of snow |
|
有無を言わせぬやり方 |
authoritative manner |
|
深い反省 |
a sincere reflection |
|
絶対反対している |
is dead set against |
|
連続殺人 |
chain murder |
|
覆す |
overturn |
|
あらゆる階層の |
all walks of life |
|
暫定的に |
tentatively |
|
平和・友好・交流構想 |
Peace,Friendship
and Exchange Initiative |
|
諮問機関 |
advisory panel |
|
煮詰められる |
be boiled down |
|
借金だらけの信用組合 |
debt-ridden
credit uns |
|
金融不安 |
monetary unrest |
|
(借金を)負う |
incur |
|
悪影響 |
adverse effect |
|
償却 |
write-offs |
|
波紋 |
ripple effect |
|
全面安 |
across-the-board
plunge |
|
実を結ぶ |
bear fluit |
|
尾行する |
shadow |
|
合理化する |
streamline |
|
貿易収支不均衡を是正する |
rectify the trade
imbalance |
|
溝が埋まらないまま |
as a gap is yet to
be patched |
|
判決を支持する |
uphold the verdict |
|
横綱の昇進する |
ascend to grand
champion |
|
〜連勝する |
win〜 matches in
a row |
|
発足する |
be inaugurated |
|
メダルを剥奪される |
be stripped of medals |
|
絞め殺す |
strangle |
|
関税法を見直す |
revise the
Customs Law |
|
水際作戦 |
shoreline operation |
|
戦後最悪 |
the worst in the
post- war years |
|
〜に負担を負わせない |
spare 〜 from burdens |
|
アルツハイマーにかかる |
be
aflicted with Alzheimer's disease |
|
65歳以上になる |
be age 65 or older |
|
内外価格差 |
price
differentials at home and abroad |
|
健康という大収穫を得る |
reap the benefits of
good health |
|
失敗の余地はない |
little allowance for error |
|
いまいましいコビト |
loathsome dwarf |
|
確固たる情報に基づくデータ |
hard intelligence-based data |
|
晩秋 |
in late autumn |
|
|
高級会議 |
high-level conference |
|
|
外貨保有高 |
foreign currency holdings, foreign
exchange reserves |
|
反体制派をあからさまに抑圧する |
overtly crack down anti-regime forces |
|
護憲評議会 |
the Guardian Council |
|
低い投票率からもわかる |
a low voter turnout speaks for itself |
|
警察の対応が厳しくなった |
police began to adopt a firmer hand |
|
政教一致 |
theocracy |
|
懸念を沈める |
calm fears |
|
圧勝、快勝 |
a lopsided victory, a decisive victory |
|
死者への慰謝料という形で警察の責任を認めたのは、このような対応がまかり通ってはこまるという裁判所の警鐘だろう |
the court's recognition of police
responsibility in the form of compensation to the dead person was probably a
warning that such inaction cannot be condoned |
|
警察官は責務の重さを自覚し、市民の訴えへの感度を研ぎ澄ましてほしい |
Police officers must be aware of the
gravity of their responsibility and try their very best to be sensitive to
pleas by the public |
|
思いつめた上での覚悟の犯行だった |
he was obsessed and prepared to die |
|
警察の怠慢が事件につながったとする遺族の主張は退けた |
rejected arguments by the woman's
family that police dereliction of duty led the incident |
|
どうしてこの国の指導者の手に自分の子供を委ねられるだろうか? |
How could I leave my children's future
in the hands of such leaders? |
|
おかげさまで |
fortunately |
|
政府は〜な状態に追い込まれた |
The government was reduced to 〜 |
|
ドル安の影響を一手に引き受けているヨーロッパの不満は依然大きい |
complaints have grown louder and more
intense in Europe which is bearing the brunt of the effects of a weaker
dollar |
|
国民のほとんどは納得できない |
most taxpayers find it hard to swallow |
|
緊急輸入措置の発動 |
imposision of safeguard |
|
パートの加入条件を緩和する |
loosen the rules to make part-timers
eligible for coverage |
|
固定したはずの保険料や支給開始年齢が引きあげられる |
raise contributions above the promised
ceiling and raise the starting age to receive pension benefits |
|
老後を気にする人々にとって「これで安心」とは言いがたい |
〜fails to reassure those of us who are
worried about old age |
|
反米勢力の攻撃は、占領への協力や復興支援のために駐留する有志連合の国の軍隊にも向き始めた |
Anti-American attacks have begun to
target not just US forces, but also the troops of the coalition of the
willing that are in Iraq for occupation and reconstruction assistance |
|
式次第に国歌斉唱と記載する |
the singing of the anthem be specified
on the program for the ceremony |
|
国旗は舞台壇上の正面に |
the flag be placed on the center stage |
|
先生だからといって処分の脅しをかけて起立や斉唱を強いるのは行きすぎだ |
trying to force teachers to stand and
sing the anthem with the threat of punishment is crossing the line |
|
戦争などで国旗・国歌に複雑な思いを抱く人々がいる |
there are people who have negative
feelings about the flag and the song some due to bitter memories about the
war |
|
車社会になる前に |
in periods prior to motorization |
|
ある種の安堵感を得られる心の故郷 |
a place dear to one's heart where
people can find peace of mind |
|
イラク人道復興支援特別措置法 |
The Law concerning special measures on
humanitarian and reconstruction assistance in Iraq |
|
時に見られる揚げ足取りや曲解 |
trivial faultfinding based on twisted
interpretations that appeared from time to time |
|
ご批判や激励をよせて頂ければなおありがたい |
we would be happy to receive your
feedback, both critical and supportive |
|
文書案の調整が進んだ形跡はない |
No progress in the talks over the joint
document have appeared |
|
北朝鮮は逆に米国の訪朝団を受け入れ、核開発がのっぴきならないところまで来ていると誇示しようとさえした。 |
Instead of offering concessions, North
Korea tried to demonstrate that its nuclear program has already reached an
advanced stage by inviting American experts to inspect its nuclear facility |
|
日本政府はこの提案も選択肢の一つになりうることを念頭に政府間で協議し、まず家族の帰国で事態を動かしてほしい。 |
Tokyo should give serious consideration
to this proposal as an option for solving the abduction dispute and beginning
talks with Pyongyang |
|
北朝鮮問題の複雑さを考えれば、協議の定例化を確認することも欠かせまい。 |
Given the issue's complexity, it is
first imperative for the six countries to confirm that they will hold talks
on a regular basis |
|
テーマパークなどは遊びのために作りますので、ここは行ってみたいと思うわけですね |
Theme parks are created as places to
have fun so that peaple feel like visiting them |
|
盛り場 |
amusement quarters |
|
第4版が出たばかりでありまして |
with the forth edition having just been
published |
|
生産能力増勢 |
capacity building |
|
対戦車砲 |
anti-tank rocket launcher |
|
性と生殖に関する健康 |
reproductive health |
|
電子的な追跡劇の後、 |
after electronic man-hunt |
|
大差をつけて |
with comfortable lead |
|
拠出者 |
providers |
|
取組み |
intervention |
|
実際問題として |
in practice |
|
神経を苛立たせる |
set someone's nerves ajar(=調和しない) |
|
教育を受ける権利 |
right to access to education |
|
投資家は企業に最善の価値を与えることができる |
investers can afford optimal values to
the companies |
|
NATOは東方拡大をはかっています |
NATO is drawing in eastern european
countries |
|
非戦闘地域 |
non combat zone |
|
座礁する |
run aground off a beach |
|
補導する |
place A under police guidance |
|
政府が後押しした民間基金は償い金の支払いを開始した |
government-backed private fund has
began payment of atonement money |
|
公私のけじめをつける |
draw a line between public and private |
|
使う立場にたって製品の安全性を確保する |
ensure safety of the products by
putting ourselves in users' shoes |
|
研究開発が早期に顕現するよう努める |
make efforts to commercialize R&D
results as early as possible |
|
万全をきす |
take all possible measures |
|
品位と節度ある誠実な行動をとるように |
you should act faithfully with dignity
and modesty |
|
口座振替業務 |
cash transfer service |
|
コンピュータシステム障害 |
computer glitch(breakdown) |
|
実施要綱 |
inplementation guideline |
|
小口金融部門、大口金融部門 |
retail service division, wholesale
service division |
|
銀行3行を2行に統合する |
transform three banks into two |
|
慎重に審議されますようお願い申し上げます |
I earnestly desire your careful
consideration of |
|
多くの成果をおさめますことを心よりお祈りいたしまして |
with an earnest prayer for the great
success of |
|
〜のような機会を得、大変うれしく思っております。 |
It is a great cause of joy for me to be
allowed the opportunity of extending〜 |
|
心から歓迎の意を表します |
I wish to extend a warm welcome to |
|
売上高利益率、売上高営業利益率 |
profit margin on sales, operating
profit on sales |
|
為替差損で利益がふっとぶ |
exchange loss will wipe out the profit |
|
こういった要因がありまり、〜という問題がでてくる |
these factors interrelate and lead to a
discussion of 〜 |
|
一喜一憂しても仕方がない |
it's meaningless to make it affect our
emotion |
|
査察の再受け入れ |
readmittion of inspection |
|
交渉で優位にたつ |
drive a hard bargain, get the inside
track in negociation |
|
類を見ない |
unique |
|
〜の名の下に |
under the garb of 〜 |
|
圧力をかけて締め上げる |
armtwist |
|
内政基盤 |
internal stracture |
|
〜の本質をさぐる |
get to the bottom of 〜 |
|
続いて〜の話ですが |
I'll get into 〜 |
|
横並びの |
habit of following the crowd |
|
量的緩和政策 |
quantitative easy money policy |
|
3月期 |
quarter ending in March |
|
平和的解決の余地を残す |
leaving the door open for peaceful
solution |
|
利鞘 |
profit margin |
|
含み益 |
unrealized profit, hidden profit |
|
景気回復感 |
upward business sentiment |
|
有利子負債 |
interest-bearing debt |
|
潤沢な資産 |
ample assets |
|
惨憺たる状況 |
disastrous situation |
|
精密誘導ミサイル |
precision-guided missiles |
|
ご都合主義 |
expediency |
|
その意味で、 |
on that account |
|
普遍的な正当性 |
universal validity |
|
一息つける場所 |
breathing space |
|
現実的に重要になっている |
has become a practical importance |
|
党の命運が選挙にかかっている |
our fate is at stake in this election |
|
多国間協議 |
multilateral consultation |
|
3極(党)宣言 |
tripartite diclaration |
|
改悪する |
revise for the worse |
|
衆院選でもっとも訴えたいことは? |
what you would advocate the most in the
Lower House election campaign |
|
磁気共鳴影像法 |
magnetic resonance imaging(MRI) |
|
生理学 |
physiology |
|
経営資源 |
management resources |
|
急成長の反動 |
backlash of the rapid growth |
|
漁夫の利を得る |
fish in troubled waters |
|
選挙公約を全うする |
follow through campain pledge |
|
高機能のカラー複写機 |
high-end color copier |
|
手ごわい障壁 |
formidable obstacle |
|
諸刃の剣である |
that cuts two ways |
|
〜と対等である |
put on equal footings with 〜 |
|
交渉の決裂 |
breakdown in negotiation |
|
発動した |
be effected, effectuated, executed,
exercised |
|
〜で手柄をほめられる |
get credit for 〜 |
|
積極行動主義者 |
activist |
|
延べ160人 |
an aggregation of 160 people |
|
自由論 |
Libertarianism |
|
関与政策 |
engagement policy |
|
資源の保護、保全、補充および慎重な利用 |
protection,preservation,replenishment
and prudent use of resources |
|
経済の自由に重きを置いた無干渉な統治政策 |
a hands-off style of governance that
emphasizes economic freedom |
|
手続き的に正当なプロセス |
procedural due process |
|
古典的な自由主義は個人の自由を信奉する |
classical liberalism espouses freedom
of the individual |
|
命令書 |
letter missive |
|
指導者の人となり |
ruler's personality |
|
〜のあり方の見直し |
reform of modality of 〜 |
|
断固とした非難 |
stern rebuke |
|
見識がある人々 |
people with their eyes |
|
(秘密裏に)中国に入国 |
sneak into China |
|
中国は更に大きな決定権を握っている |
China holds bigger stake |
|
頭金なしの住宅ローン |
zero-down-payment [no-down-payment]
mortgage loan |
|
契約締結時の難事 |
closing hardle |
|
出撃 |
sorties |
|
下手な職人は道具に難癖をつける、弘法は筆を選ばず |
a bad workman quarrels with his tools |
|
甘口で票を獲得する |
cajole votes from 〜 |
|
無理がある |
It's unreasonable to |
|
下限を課す |
impose floor, set miminum limit |
|
冷え切っていた関係 |
the estranged relation |
|
戦略(戦術)爆撃機 |
strategic (tactic) bomber |
|
〜に水を差す |
put an end to 〜 |
|
〜の足並みがそろっている |
act in concert, keep in pace |
|
利回りの下落傾向に歯止めをかける |
put a floor on declines in yields |
|
第2四半期は年率換算で実質2.3%成長 |
grow at an annual pace of 2 |
|
A社の経営計画を統括しているB氏 |
Mr |
|
これまでのようなその場しのぎの対策では十分ではない |
case-by-case approach of the past will
not safice |
|
この問題が表面化してきました |
the problem has come to the fore |
|
帰国推進プログラム |
repatriation program |
|
秘密裏の手段 |
covert arrangement |
|
師と仰ぐ |
who is my mentor |
|
分散処理型PCシステム |
distributed PC system |
|
彼らの功績を讃えて |
praising their achievement |
|
難癖をつける |
find fault with |
|
過激分子を掃討する |
sweep out extremists |
|
こういった取り組みの中で |
in these endeavors |
|
決定を撤回する |
retract one's decision |
|
真相を究める |
get to the bottom |
|
西側諸国は核開発に目をつぶった |
the West turned a blind eye to the
nuclear development |
|
国際社会が甘かったことも否めない |
It is also clear that the international
community indulged 〜 |
|
以前からくすぶっていた疑惑 |
It had been suspected for some time
that |
|
いよいよ厳しい視線が向けられている |
The world increasingly is critical on |
|
国際社会をあげて取り組まねば |
International community must band
together to address |
|
下降傾向に歯止めがかかる |
put a floor on declines |
|
うっとおしい監査 |
intrusive inspection |
|
財務担当役員 |
executive officer of accounting |
|
いかなる種類の輸出減も回復に水を差すかもしれません |
Any decline in exports might put an end
to the recovery |
|
調整局面 |
correction phase |
|
受注残 |
backlog |
|
中間決算 |
interim report, mid-term settlement |
|
利下げ |
interest rate cut |
|
循環的な上昇局面にあるとの根拠が増している |
There are more evidences that 〜 is
cyclically rising |
|
一斉射撃 |
salvo |
|
環境を整備する |
enhance environment |
|
つけこむ |
exploit |
|
別のデータが封印されていたことがわかった |
another cover-up came to light |
|
あおる、かきたてる |
fuel, stir up, feed off, invoke, fan |
|
瀬戸際外交を行う |
play a game of brinkmanship |
|
思うつぼ |
play in their hands |
|
古典的な自由主義は個人の自由を信奉し、 |
classical liberalism espouses freedom
of the individual |
|
自由主義、保守主義という言葉の使い方と定義を検証する |
examine applications and definitions of
liberalism and conservatism |
|
国家運営 |
national management |
|
他のアジア諸国との不和を生じ、米国の僕と成り下がるだろう |
will invite discord with other Asian
nations and become a US vassal |
|
ハイテク産業に立脚したポスト工業化社会 |
postindustrial society based on
high-tech industry |
|
冷戦の終結は経済力が国力の源となるような時代を招く |
the end of the Cold War would usher in
an age when economic power would be the source of national strength |
|
大規模農業経営 |
large scale farm business |
|
年金制度の根幹にかかわる出生率の数字 |
The birthrate is one of the vital data
for the pension scheme |
|
安全策の整備が必要だ |
safety measure should be improved |
|
消費安全局 |
consumer safety agent |
|
農業生産法人 |
agricultural corporation |
|
戦争屋 |
warmongering |
|
短射程ミサイル |
short-range missile |
|
当面は現政権を支援で支えていく |
in the meantime, they are propping up
the existing regime with aid |
|
武力介入 |
armed intervention |
|
有志連合 |
the coalition of the willing |
|
兵器に転用可能な |
weapons-grade |
|
非常に疑わしい国際交渉の土台 |
very dubious basis for international
negotiations |
|
|
|
|
|