類を見ない  unique
 利鞘  profit margin
 単体の複写機  stand-alone copier
 より訴求力がある  more appealing than
 高機能カラー機  high-end color printer
 資金需要  fund demand
 交渉の折り返し地点として  as the half way point of the negotiation
 外国文化に対する根深い反感  inveterate dislike against foreign culture
 受皿銀行  banks which take over the operation
 放漫経営  lax management
 たたき台  a tentative plan as a basis for discussion
 目算が狂う  fall short of expectation
 含み益  unrealized profit, hidden profit
 客観的に  in perspective
 ネオコンが主張する中東民主化構想  Middle east democratization initiative advocated by neo-conservatisms
 米国からの大幅な権限委譲をうけずに  without substantial transfer of authority from US
 フェリーは8/12に港に7ヶ月ぶりに立ち寄った  called at the port Aug.  12 on its first visit in seven months
 基調講演をさせて頂くにあたって  to open the symposium
 EUへの影響  spillover to the EU
 食の安全性  food safety
 贅肉をゼロにする  eliminate redundancy
 計画に遅れずに  keep up the schedule
 (ビジネス)ウエットである  sentimental
 景気回復感  upward business sentiment
 (ビジネス)ドライである  business like, realistic
 1万画素  10000 pixels
 偵察機  reconnaissance plane
 裁判にかける  bring 〜 justice
 全くの純粋なテロ行為  pure and sheer terrorism
 債権買取り  debt factoring
 ガラガラ声の  gravelly voiced
 安全面の欠陥  safety defect
 日本へ帰化した  adopted Japanese citizenship
 彼らに対する日本人の差別を定着させてしまった  they entrenched Japanese discrimination against them
 有利子負債  interest-bearing debt
 金準備金  gold reserve
 日本の占領は敗戦によってやっと終結した  Japan's occupation only ended with its defeat
 日本人になりすまして韓国に潜入する  infiltrate South Korea posing as Japanese
 一丸となって努力する  with collective endeavors
 国会対策委員会  Diet Affairs Committee
 新たな妥当性  renewed relevance
 兵器の転用  diversion of arms
 無許可のアクセス  unauthorized access
 強制的な方法  coercive means
 外務省政務次官  Parliamentary Secretary for Foreign Affairs
 潤沢な資産  ample assets
 国連軍縮局  UN Department for Disarmament Affairs
 雇用喪失下での回復  jobless recovery
 〜の改善  better 〜
 工作機械  machine tool
 沖合いに打ち上げられる  be washed up on the shore
 ビンに入った手紙は大洋を横断し、  the letter in a bottle traversed the ocean
 朱印船貿易が活発でした  the sea-borne trade in vermilion seals was active
 公然と  patently
 運命が決定づけられる  the fate has been destined
 〜の回復は好調です  the recovery is something to be cheered
 惨憺たる状況  disastrous situation
 急いで服を着る  throw one's cloth on
 最有力統治者  presiding TOP GUN
 テロリズムと、テロリズムの安全保障と軍縮にとっての意味合という課題を考え直す  review the issue concerning terrorism and its implication on security and disarmament
 キャリアのほとんどを地方政府と中央政府で積み重ねてきました  much of his career as an official of local and national government
 有益な意見交換  productive exchange of opinions
 当然の措置  legitimate (=reasonable) measure
 手を抜く  slacken one's effort
 食の安全・安心を確保する  ensure food security and safety
 審議中である  under deliberation
 強い姿勢で臨む  assume a firm attitude
 精密誘導ミサイル  precision-guided missiles
 可能性やチャンスが)少ない  chances(possibilities) are remote
 スキャンダルの)火消し  hash up the scandal
 牛の)飼育場  breeding farm
 牛の)解体  slaughter
 領海、公海  territorial water, high sea
 基本貸出金利  basic rending interest rate
 条約、協定、法律文書  Treaties, Conventions and Legal Instruments
 テロリストが大量破壊兵器の備蓄を狙っているかもしれないという懸念から、国連の軍縮活動は新たな妥当性を見出す必要があります  Given concerns that terrorists may seek access to stockpiles of weapons of mass destruction, United Nations activities in the field of disarmament must gain renewed relevance
 核兵器の転用を防止する  prevent diversion of nuclear materials
 ご都合主義  expediency
 その意味で、  on that account
 普遍的な正当性  universal validity
 〜の名の下に  under the garb of 〜
 現実的に重要になっている  has become a practical importance
 党の命運が選挙にかかっている  our fate is at stake in this election
 多国間協議  multilateral consultation
 3極(党)宣言  tripartite declaration
 改悪する  revise for the worse
 衆院選でもっとも訴えたいことは?  what you would advocate the most in the Lower House election campaign
 磁気共鳴影像法  magnetic resonance imaging(MRI)
 生理学  physiology
 経営資源  management resources
 急成長の反動  backlash of the rapid growth
 圧力をかけて締め上げる  arm-twist
 高機能のカラー複写機  high-end color copier
 〜はざらにある話で、  it is quite common to find out that
 現場の人々  people working on-site
 規律と分別を重んじる  prize discipline and discretion
 いろいろな話もおりまぜながらさせて頂きたいと思います  take the liberty of touching upon〜
 もともと専門は〜でして  my primary discipline is 〜
 A社は〜はあまり強くないが、・・・は強い  A is not good at 〜but is ahead of other companies in ・・・
 貯水能力の減少  storage depletion
 耐用年数  active lifespan
 是正対策  remedial action
 内政基盤  internal structure
 ご参考までに  parenthetically
 テロ対策特別措置法  anti-terrorism special measures law
 信頼醸成  confidence building
 〜の端緒  clue of, beginning of
 対人地雷禁止条約  anti-personnel landmine treaty
 平和の定着  consolidation of peace
 早期発効  early effectuation
 基本原則を堅持する  uphold the basic principles
 原子力基本法  atomic energy basic law
 結果を決めてかかる  prejudge the outcome
 〜の本質をさぐる  get to the bottom of 〜
 領土の一貫性  territorial continuity
 〜の実績がある  has a proven track record of 〜
 通貨リスクの影響を受けやすい  be subject to currency risk
 国際資本市場の予測のつかない変転  vagaries of the international market
 この国に降りかかる災難  disaster that befalls the country
 最後までやりぬいた  have stayed on the course
 痛みを伴う譲歩  painful concession
 信頼を回復する  reinstate faith
 偏見で曇っためがね  lens marred with prejudice
 〜より ・・・桁少ない  orders of magnitude less than, be
 続いて〜の話ですが  I'll get into 〜
 〜を嘆く  wring ones hands over 〜
 遺伝子の構成  genetic makeup
 標本に基づく分析  sample-based estimates
 完璧な標本  perfect specimen
 懸命に取り組む  put one's shoulders to ones wheel
 最重要種  flagship species
 焦電気カメラ  pyroelectric camera
 閃光灯  flash lamp
 目視分析  visual analysis
 経年劣化  aged deterioration
 横並びの  habit of following the crowd
 メンテナンスのためのシステム一時停止  maintenance outage
 推進力圧力モニター  thrust and pressure monitor
 久方ぶりに  for the first time in a long while
 9000円の大台に乗る  advanced over 9000 yen
 鉱工業生産指数  industrial-production index
 お手元にお配りした資料をご参照ください  Please refer to the handout that was given to you at the beginning of the session
 取引を開始する  cut a deal
 拠点  standhold
 不満分子  inaffected
 掘り下げた論争を展開する必要がある。  need to engage in in-depth debates
 量的緩和政策  quantitative easy money policy
 丁々発止の応酬とはいかない  far from being a free and frank exchange of opinions
 和平の機運を台無しにする愚挙  a foolish attempt to scuttle the peace process
 報復テロを招くだけ  only serve to trigger retaliatory acts of terrorism
 確執  discord
 国際社会は、混迷の打開へ全力を挙げなければならない。  The international community must do all it can to overcome the turmoil that now reigns
 嬉し涙をぬぐう  wipe away tears of joy
 敗北からわずか3ポイントのところで巻き返した  stormed back just three points away from defeat
 崖っぷちから復活し  came back from the brink of collapse
 安保理決議の元で結成された国際部隊  international forces formed under UN security council resolution
 こうれほど多くの荒廃の爪あとを残してきた武器  arms that have had so many devastating consequences
 3月期  quarter ending in March
 (容疑者等)は白だった  is no longer a suspect
 食欲旺盛  have a good appetite
 困難を乗り越える  tide over the difficulties
 見解を異にしている  differ in their views
 開催地を決定した  has decided on the site
 市民社会  civil society
 しきたり  traditional practice
 生計のための技術  livelihood skill
 HIVの有病率  HIV prevalence rate
 縮小均衡  state of contraction
低価格指向           low-price-oriented selection
行政改革の難航       rough sailing for the administrative reform
党内の亀裂       the intra-party split 
区割り法の公布       public notification of
腐敗を根絶する    eradicate corruption  
国連委任統治国       the UN mandatory count
アジア諸国侵略中の残虐行為 atrocities during their invasion in Asian countries
〜を見る目           ability to really appreciate 〜
思いつかない         can't think of        
〜だったかも知れない might have pp         
悩む                 worry                 
〜も・・・とは限らない  not necessarily so    
〜でもなければ       unless some 〜 is made
悪循環               vicious circle        
鎖国中               during the era of seclusion
路面電車             street car            
最高入札者           the highest bidder    
就職する             offer one's service   
〜とすぐに           no sooner ・・・than〜   
街中に広がってる     extensive in the town 
一見して             at first sight        
検閲,隔離           quarantine            
かなりの高値で       at a price            
重罪                 serious offense       
〜をほかに知らない   don't know of any     
売上高&利益         turnover & profits    
〜たほうが良いだろう it is better S V   
曖昧な返事なのでyesかnoかわからない  give vague answers so that whether it's yes or no is not clear
余りにありふれた光景 so common a sight = such a common sight     
記者会見を取材する   cover a conference    
おつきあいを円滑にする make social relations function more smoothly
勤務年数             length of service     
二日酔い             hangover              
AからBを剥ぐ       strip A of B          
接触の中で           through contact with  
分類する、分配する   divide(vi) A into B   
分かれる、割れる     divide(vt) into       
故郷にいる           be at home            
有名大学             prestigious university
〜志望者             would-be              
Bが幸せであると同様 feel equally happy as 
 も幸せである        B feel.            
どうしても           however hard S+V      
実際のところ         in reality            
本当に知る           completely know       
〜にもよるけれど     partly depend on      
厳しい試練を与える   put A to a severe test
新鮮な海の幸と季節の野菜を使い盛りつけが美しい based on fresh seafood and seasonable vegetables and arranged artistically on dishes to look beautiful        
これまでの調べでは   earlier investigation  reveal that       
そろそろ帰ります     I'm leaving           
一時に医者の予約している have an appointment at 1:00 p.m. with the doctor
がれきに閉じこめる   trap 〜 in the rubble 
生き埋めになる       be buried alive       
訪問の返礼           reciprocate a visit   
為替相場の変動       currency fluctuation  
通商法301条       section 301 of the U.S trade law   
提訴する             file a complaint against A with B
千秋楽               final-day showdown    
感覚麻痺             sensory deprivation   
電気、光熱、燃料の供 electricity,heat and  
給は慢性的な不足     fuel are in chronicall short supply 
GNPの半分以上        more than harf the figure of its GNP       
切望する             crave                 
軍縮会議             Conference of Disarmament   
核兵器使用を差し控え plefge to refain from 
る誓約               using nuke weapons    
民族間流血紛争       ethnic bloodletting   
大手飲料メーカー     beverage giant        
出来事が相次いでいる There has been a sucssion of events      
不慮の事故           unexpected calamity   
損害賠償訴訟         a damage suit         
実名を公表した       made one's real name public
考えさせられる       make ponder           
死の迎え方を選ぶ権利 right to choose the manner to die   
言わなければなりません we must admit (stress ,confirm)   
乾杯をしたいと思います let me propose a toast
お言葉を頂けませんか would you comment a few words  
寒さを防ぐ           ward off the cold     
無欲の寛大さ         selfless generosity   
議論を読んだ選挙公約を貫き  sticking to a controversial campaign promise
 初期のきろく  incipient record
 住宅施工件数  housing starts
 優遇金利  preferential interest
 長期成長のために死亡税を打ちきる  end the death tax for the sake of the long term growth
 減税を加速させる  speed up tax relief
 気まずい思いをしないように  lest embarrassment be caused
 収支を合わせる  balance the budget
 1対n通信  one to many communication
 売り上げと利益  sales and profit(revenue and earningはサービス業にはあまり用いられない)
 定額制  flat rate system
 公衆網の専用線  dedicated line in a public network
 特筆すべきは  what is noteworthy here is that
 回避策(解決策)  measures to turn around, (to work around)
 遠方から監視可能  the place can be monitored from faraway
 停電時  time of power outage
 〜の規格とあう  be compliant with the specification
 万全に備える  prepare for every possible scenarios
 さくらを仕掛ける  plant a question
 先だって  sometime ago
 犯罪の抑止  crime deterrence
 人でごった返している  bustle with people
 有力な証拠  prime evidence
 〜が備え付けてあることに)気付く  spot, notice
 窃盗の一部始終をうつしだす  show whole the story of robbery
 カメラに写る)ぼんやりした怪しい人影  blurred picture of a suspicious figure
 防犯カメラというのはどこに設置されているでしょう?  Where have you seen those security cameras?
 システムの)構成  configuration
 取り締まる側  the law enforcement authorities
 日本の安全を脅かす船の入港を規制するための立法化も含むのか。  Do their proposals include taking legislative steps to impose restrictions on foreign ships seeking to enter
 4候補は北朝鮮問題でも、わかりにくい議論が見られる。北朝鮮問題がそれだ。  The four candidates are no less evasive when it comes to how Japan should react to North Korea
 「独裁国家との交渉では、経済制裁も外交交渉のカードとして使える」という立場だ。  Economic sanctions can be used as a **bargaining chip** for negotiations with a sovereign state
 「イラク特措法は使えない法律だ」などとして派遣に否定的だが、自民党所属の国会議員として、亀井氏は、イラク特措  "A special law on Iraq's reconstruction won't work," even though he voted in favor of such special
 小泉首相は「イラク復興支援にひるんではならない」と強調している。  (Japan) should not hesitate to extend support for Iraq's rehabilitation," the prime minister has said
 主張の違いが際立つのが、イラクに対する自衛隊派遣への対応だ。  are divided over whether the government should send Self-Defense Forces personnel to Iraq
 日本にとって当面、最も重要な課題は、イラクへの復興支援と北朝鮮問題である。  two of the most difficult are the country's role in helping rehabilitate a war-torn Iraq and the various
 政府も本腰を入れて、入港阻止策などを盛り込んだ新規立法を考えるべきだ。  The government, too, must start making a strong effort to enact new legislation that would include measures to refuse the entry of such problematic vessels
 二〇〇〇年には十二隻を対象に船舶検査し、四隻に是正命令を出していた。  the government inspected 12 North Korean ships, of which four were ordered to take corrective measures to bring certain items up to international safety standards
 日本人拉致問題でも誠意ある対応を示そうとしないままだ。  it still fails to show a sincere attitude to resolve the issue of its abduction of Japanese nationals
 万景峰号入港に、政府が“お墨付き”を与えたようなものだ。  the government has effectively granted an official guarantee of entry to the Man Gyong Bong
 政府は船舶検査や船内への立ち入り検査を実施した  the government carried out a port state control inspection and other onboard inspections
 接岸後  After the ship docked at the port
 釈然としない人も多いだろう  many people may still feel dissatisfied
 15世紀のお触れ書き  A 15th-century government proclamation
 この「両成敗」は、ちゃんと記録に残る伝統的裁き方らしい。  It appears, however, that settling a dispute by punishing both parties is an old, documented tradition
 釈然としない。  This is hardly a satisfactory settlement
 それらが明確にされないまま、政府は「けんか両成敗」のかたちをとった。  The public still remains in the dark, but the government says the case is closed now that both parties have been punished
 これまでの経験では、たいてい政治家が「事態」や「責任」をあいまいにするときにつかわれた  Experience tells me that politicians usually resort to this sort of talk when they want to obfuscate the situation and evade responsibility
 常套句  cliché
 事態の打開  remedy the situation
 〜をオリンピック開催都市として支持した  favored 〜 as the host city of the Olympic Games
 国民の期待はずれになっている  has fallen short of the general public's expectations
 1世紀前無制限な狩猟が急速に種の数を減らすまではよく見られた  was commonly seen until unrestricted hunting rapidly reduced the number of the species a century ago
 推定年齢32歳、人間で言えば100歳になる  is estimated to be 32 years old or a centenarian in terms of human age
 人口繁殖  artificial breeding
 公的年金保険料の支払いを容易にした  facilitate the payment of public pension premiums
 セルビア人の撤退を促進する  facilitate the Serb withdrawal
 3つの重量級で優勝した  completed a gold medal sweep of all three weight divisions
 安全保障問題に決着をつける  conclude security and other policy issues
 ソニーの成功は戦後の荒廃から復興した象徴とみなされた  Sony's success was regarded as a symbol of Japan's recovery from the devastation of the war
 粗悪な模造品から優れた品質へ日本輸出品のイメージを一新させた  changed the image of Japanese export goods from cheap imitations to those with superior quality
 〜のドクトリンは主要産業の人材1万人の研修実施等で構成されている  The 〜 Doctrine is made up of the training program of 10000 people working in core industries
 〜の計画を活動不能にする目的を達成しそうにない  are unlikely to accomplish their objective to cripple the programs
 日本はアジア経済を再生する促進剤を提供する決意である  Japan is determined to provide a catalyst to revive the Asian economy
 世界遺産に登録されたことが観光促進にもつながる  the listing of the World Heritage List will boost tourism
 自然遺産は自然の美しさと希少性ゆえに保存され、次の世代に伝えられるべきものである  natural heritage sites should be preserved and passed on to future generations for their natural beauty and scarcity value
 交渉の時期が早まりつつある  negotiation is about to be accelerated
 9秒台で走る能力がある  is capable of running 〜 in less than 10 seconds
 エンデバーの米宇宙飛行士はザーリャ(コントロールモジュール)とユニティのドッキングに成功した  US Endeavor's astronauts successfully connected the Zarya control module and Unity chamber
 推進力、電力、通信を提供する  provide propulsion, power and communications
 建設初期段階の軌道制御の役割を果たす  serve as a space tugboat in the early stages of the project
 老若男女を問わず映画ファンを魅了した  attracted movie fans irrespective of age and sex
 殺人未遂で逮捕状が出された  arrest warrant has been served on charges of attempted murder
 〜の検討に緊急性が付与された  urgency was attached to examining〜
 最近になってからいくらかの前向きな兆候が現れているため  because some positive signs have recently emerged
 国境画定交渉に外務次官をつかせた  assigned their vice foreign ministers to talks on border demarcation
 歴史を歪曲し、侵略を美化する  distort historical facts and glorify aggression
 わが社はISO14000の認証登録をもっている  Our company is registered to ISO14000
 環境税  green tax
 劣後割引債  subordinated discount loan
 資産デフレ  asset deflation
 後顧の憂いなく自衛隊が出発できるようにしなければならない  the government must ensure that the SDF leaves on its Iraq mission free from anxiety about the future
 政府案では武器使用基準の緩和も見送られた  Also shelved in the government-drafted bill is a provision that would have allowed SDF personnel to use weapons if necessary
 大義名分をどこかに置き忘れたような姿勢としか言いようがない  we can't help but think that they have forgotten the great cause that Japan supported
 自衛隊が担うことになっていた「大量破壊兵器処理支援活動」がすっぽりぬけてしまうことになった  The bill has already had one of its provisions removed
 イラクの戦後復興に協力するため、自衛隊の派遣を盛り込んだ特別措置法案が閣議決定された  The Cabinet approved a bill that, if passed by the Diet, would allow the dispatch of SDF personnel to Iraq to help reconstruct the country
 もっと感染力の強い多剤耐性結核が再興している  tuberculosis has come back with stronger, drug-resistant strains
 日本は、今後結核が再興感染症として猛威を振るい続けるか否かの分岐点にたっている  Japan has reached a pivotal point regarding whether reemergence of TB will continue to rage unabated
 医療専門家までもがこの命取りの病気はこの国ですでに克服されたと錯覚しているようだ  medical experts seem to have had the misconception that the deadly disease has already been conquered in this country
 新生のハイリスク、ハイリターン志向経済に遅れないようについていく  keep pace with the emerging high-risk-high-returns-oriented economy and economic globalization
 物質的幸福の追求は技術的興味が司り、経験的知識を生み出す。  Pursuit of material well being is governed by a technical interest and produces empirical knowing
 殿様仕事  an amateurish way of doing business
 公民権剥奪  disenfranchisement
 権力の)抑制と均衡  checks and balances
 日本の景気低迷は長期の横ばいを続けている  Japan continues on a long-term horizontal slide
 2番底入りする  sink into a double-dip recession
 法務顧問  general counsel
 放漫財政  free-spending financial policy
 今後北朝鮮によるミサイル発射凍結がどの程度確実なものとなるかを見極める  watch very carefully to see the extent to which it is really freezing the missile program
 不足の事態に備えた抑止  exercising some deterrence to prevent emergency situations from actually arising
 左足首の怪我による40日の入院でもう駄目かと思ったこともある  once worried that his career was nearly finished because of the 40 days he spent in hospital after suffering an injury in his left ankle
 大阪マラソンは五輪代表選考の国内3大会のひとつに数えられる  The Osaka marathon is one of three domestic meets being used as qualifiers for the Olympic runners
 太陽系外の惑星で生命の痕跡を探す   searching for life on other planets outside the solar system
 疑惑の核施設建設  suspected construction of an underground nuclear facilities
 贈収賄スキャンダルは真のスポーツマンシップというオリンピック理念に反する  A bribery scandal is contrary to the Olympic ideal of pure sportsmanship
 8世紀にはじまり現代まで広く親しまれている31音の短歌は5、7、5、7、7の5句からなる  Tanka, a 31-syllable poem, which was developed in the 8th century and is still popular, consists of five lines in the pattern, 5,7,5,7,7
 領土紛争は北海道の北東にある4島に集中している  The territorial dispute centers on the four islands northeast of Hokkaido
 新聞各紙は〜が新たな努力をすると公約したことを歓迎する論説を載せた  newspapers carried editorials welcoming the 〜's pledge of a new effort to 〜
 包括的核実験禁止条約の精神に反する  run counter to the spirit of the CTBT
 G7蔵相は〜に国内需要を増やすように呼びかけた声明を出して会議を終えた  The G-7 finance ministers concluded the meeting with a statement calling on 〜 to boost domestic demand
 感染症対策に政治的配慮は無用だ。  Political considerations have no place in the scheme of things when it comes to mounting a counteroffensive against a killer disease
 だが、隠ぺい体質を払拭(ふっしょく)しない限り、「大国」の資格はない。  But until it grows out of its long-held habit of covering up unpleasant truths it has no right to be called a "major power
 人命にかかわる重大な情報を隠ぺいする体質が、世界的な感染拡大を招いたことは明らかだ。  It is obvious that China, because of its secretive nature has spread the deadly virus to many parts of the world
 国際社会の批判と不信の高まりに、対応の過ちを認め、厳正に対処する姿勢を内外に示したといえる。  Beijing-- beset with mounting condemnation and distrust from the international community--has admitted that it failed to respond properly to the issue and has demonstrated its commitment, both at home and abroad, to squarely tackling the problem
 中国政府は衛生相と北京市長を更迭した。  The Chinese government sacked Health Minister Zhang Wenkang and Beijing Mayor Meng Xuenong for professional negligence
 SARSの「患者隠し」の批判が強まる中、  Amid mounting international criticism over its cover-up of the true number of SARS cases,
 感染を拡大させた責任を、中国政府は、一体どう考えているのだろうか。  How can the Chinese government excuse itself for letting severe acute respiratory syndrome, or SARS, spread around the world?
 彼は女性にもてる  Girls are all over him
 依然として続いている貿易不均衡  persistent trade imbalances
 指名受諾演説  acceptance speech
 初期症状が風邪と似ている  The initial symptoms are similar to a cold
 老人が結核にかかるケースが増えてきている  Elderly people are increasingly contracting tuberculosis
 2年9ヶ月ぶりのプラス  the first positive figure in two years and nine
 指標はわずかながら改善を示す  the index show a slight improvement
 生徒に対してえこひいきしてはならない  should not be partial to their students
 過去との対決を避けることはよくない  it is better not to shy away from confrontation with the past
 〜と思うと未だに心が痛む  it still grieves my heart to think that
 世界がかたずを飲んで見守る  the world watch with breathless interest
 毒舌の野党候補  a rough-spoken opposition candidate
 世界の戦略的安定を脅かす  pose a threat to international strategic stability
 北朝鮮の脅威に対するアメリカの懸念は根拠がない  a possible threat from North Korea are groundless
 競争原理に基づく資本主義枠内での民主主義  the idea of democracy within capitalism based on the principle of competition
 目だった傷を残さずに国民投票を実施する  conduct national balloting that finished without a notable stain
 国民を唖然とさせる  stun the country
 恐喝事件  extortion incident
 何歳まで健康に生きられるか  the expected number of years to be lived in full health
 好景気にあおられて  fueled by the economic boom
 右ストレートを浴びせる  deliver a right straight to
 〜という雰囲気になっている  The dominant atmosphere is that 〜
 将来廃業に追い込まれるかもしれない  could be forced to shut down
 編重している在日米軍基地の重圧に耐えてきた  enduring the disproportionately heavy presence of US forces stationed in Japan
 合意にこぎつける  manage to reach on an agreement
 同省発注工事の指名競争入札に絡んで  in connection with the Ministry's selection of designated bidding companies
 彼らの反抗はより弱い被害者をむごい目にあわせるという形になる  their offenses grow into cruelties towards weaker victims
 ぼけ(痴呆)やすい  more likely to become senile
 平和に貢献する  dedicate oneself to the cause of peace
 感情を整理する  tidy up one's emotions
 生涯を〜に捧げる  commit one's entire life and soul to 〜
 手抜きする  cut corners
 思わずにんまりする  smile in spite of oneself
 夜の緊急記者会見  an urgent news conference on the night
 特需景気  the special procurement economy
 抗生物質の発見をはるかに上回る意味をもつ医科学上の革命  a revolution in medical science whose implications far surpass the discovery of antibiotics
 新しい上司とうまが合わない  feel uncomfortable working with the new boss
 車を運転していて迷ったときに  when they are lost while driving,
 そのショッピングセンターには様々な娯楽施設を収容している建物がある  the shopping mall has a building housing various amusement facilities
 割り切れない思いがする  it is unreasonable
 そのコンテストは女性に対する侮辱だ  the contest is an affront to women
 暴虐な行為に対する慈愛  humanity over tyranny
 〜に惜しみのない賞賛をあたえる  lavish praise on 〜
 白髪まじりの退役軍人  grizzled veteran
 首脳会談が決裂したことを発表する  announce the collapse of the summit
 中心的な問題では進展がある  progress is made on the core issue
 会談はエルサレムの問題で行き詰る  the talks are deadlocked on the issue of Jerusalem
 長年の悩み  long nagging problem
 イライラを解消する  get rid of frustration
 常連客のためにボトルキープするのが当然のこととなった  it has become a matter of course to stock bottles of 〜 for customers
 〜に国際ルールの整備を求めた  called on 〜 to arrange international rules
 雇用の上昇傾向はまだ確定していない  it has not yet confirmed an upturn in employment
 公共事業契約の指名業者選定  selection of designated bidders for public works
 情報収集力  information-gathering capabilities
 その政策に終止符を打つには回復は不十分である  the recovery is insufficient for ending the policy
 私財を投じて〜した  gave one's own money to 〜
 いくつかのチームが連勝連敗を繰り返したので首位の座が連日入れ替わった  The top position was replaced every day with teams very close in a row because they repeated consecutive wins and losses
 〜への旅行を敬遠する  be reluctant to travel there
 避難命令が解除される  an evacuation order is lifted
 犯人を更正する  correct the criminals
 〜ほど重要ではないが注目すべき合意  secondary but noteworthy agreement
 戦略兵器についての軍備管理の根幹である弾道弾迎撃ミサイル制約条約を弱体化させる  undermine the Antiballistic Missile Treaty which is a cornerstone of strategic arms control
 〜に関する意見の相違を残したまま  without narrowing their differences over〜
 自立的回復  autonomous recovery
 全体として需要の回復が弱い  the recovery of aggregate demand remains weak
 国民の不満を反映する  show popular discontent
 就職の内定  an unofficial notice of employment
 (大学に)留年する  remain in college for another year
 勢力を伸ばす  increase one's strength
 無駄な補助金ばらまき政策  wasteful pork-barrel policies
 多くの利用者にとっては一苦労である  It is a pain in the neck for a lot of users
 在任中  while in office
 宮内庁長官  the Grand Steward of the Imperial Household Agency
 昏睡状態に陥る  lapse into a coma
 男女間のもつれで殺されてしまう  be murdered after becoming involved in an entanglement between men and women
 事件が急増し、かつ悪化している  cases are sharply on the rise and are getting worse
 激動の時代を体験する  experience turbulent years
 呼吸不全  breathing difficulties
 調停を申請する  request mediation
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送